Обыкновенное литературное чудо
В прошлом номере целый разворот нашей газеты был посвящен диалогу культур Латвия-Россия. Не прошло и двух дней , как свеженький "МОЛ" привезли из типографии, а уже пришло приглашение нашим переводчикам от Союза российских писателей: выступить в малом зале ЦДЛ на вечере латвийской поэзии. В середине мая в Москву всего на несколько дней приехала делегации латвийских поэтов, пишущих на русском языке и поэтов-переводчиков.
Какое удовольствие было увидеть в ЦДЛ по прошествии лет величавую Людмилу Азарову, вдову поэта Ояра Вациетиса. В Латвии вам обязательно расскажут, как в день похорон Вациетиса в Риге и окрестностях скупили все цветы, так велика была скорбь латышей. Вместе с Л.Азаровой на вечере выступили со своими стихами и переводами Вера Панченко, Милена Макарова, представлял латвийских поэтов, рассказывал о литературной жизни в Латвии, о новых изданиях латвийский поэт-переводчик Юрий Касянич. От Союза литераторов выступили известные переводчики латышской поэзии Евгения Славороссова и Дмитрий Цесельчук, чьи переводы из Эгила Плаудиса, Петериса Зирнитиса, Мариса Мелгалвса были чуть ли не в день приезда "русских латышей" опубликованы в "МОЛ"е. Мы с удовольствием передали изумленным гостям нашу газету. А они, в свою очередь, - стихи для будущего номера "МОЛ"а.
Вечер латышской поэзии организовала и провела первый секретарь Союза российских писателей Светлана Василенко. Заканчивая вечер, она особенно подчеркнула необходимость создания единого культурного пространства в наше непростое время.
* * *
Людмиле Азаровой
Перевела Людмила АЗАРОВА. Латвия.